📜 Elevate your spirit with every verse!
The Holy Qur'an is the central religious text of Islam, consisting of 114 chapters (Surahs) and over 6,000 verses (Ayahs). It is revered as the literal word of God as revealed to the Prophet Muhammad. Available in more than 40 languages, it serves as a guide for millions, offering spiritual, ethical, and legal guidance while fostering a sense of community among its readers.
B**N
See my images
This is the third Quran I’ve read and definitely the easiest.If you don’t want to buy this, at least check one out at your local library.Or at the very least, see my images of some of the pages.Reading through many of the comments I see there are still lots of misunderstandings about the Quran. A few pointers:-In the Arabic language, Allah means God. Arabs who are Christian, like some Palestinians, also use the word Allah when referring to God.-We have all of the same prophets as Judaism and Christianity. Islam is an Abrahamic faith.-Islam’s main belief is that there is only one God that should be worshiped.-Jesus is viewed as a prophet of God, not the son. He is also the Muslim’s Messiah.-Muslims believe in the Angels, the day of judgment, heaven and hell. Many of the same things that Jews and Christians believe.-The main difference between Islam and Judaism is, Muslims believe Jesus is the Messiah whereas Jews do not.-The main difference between Islam and Christianity is, Muslims do not believe Jesus is the son of God. Muslims also don’t believe in the trinity. Muslims believe only God should be worshiped.Hope this helps!
A**.
The best book
Good condition and nicely bounded
N**A
Beauty expands, the same the opposite
In the name of Allah, the most merciful the most compassionate
F**Z
Awesome
Perfect
I**N
Amazing Book
I strongly recommend this! Insightful and such a peaceful and forgiving religion. Do not confuse the fundamentals with fundamentalist morons.
E**1
Certainly worth it
I would like to say that this book is certainly worth one's while to have on your shelf. I find that I tend to prefer Shakir's translation (or if you prefer, interpretation), but both do an excellent job of applying the Early Modern English of the King James Bible to the Qur'an. I mention this because Yusuf Ali made a conscious decision to be not arcane, but archaic; the King James Bible has remained as popular as it has because of its elevated style, and attempts by Qur'an translators to use the same kind of language, then as now, were attempts to pay the Qur'an the highest compliment by using the highest language available in English. In fact, I would argue that both Yusuf Ali and Shakir's translations (I've not read others in their entirety) use archaism often to greater effect than in some parts of the Bible. I mention this because the "revised" edition of Yusuf Ali's interpretation distributed by Tahrike Tarsile Qur'an, Inc. completely removes the translator's original archaisms (i.e., the use of "thee" and "thou," etc.) in an effort to make it more accessible to modern readers (I can't stand this choice for my own reading, although I now use that edition to lend to friends who are interested in an introduction).In terms of parenthetical additions to the text (I don't know if there is a more technical term for these kinds of glosses), I could frankly do without them in either translation--although I understand this is often standard practice--I feel that both tend to make up for what at least beginners might consider the other's shortcomings. It is certainly worth buying in conjunction with Shakir's for the latter's topical index in its Tahrike Tarsile edition. One thing that beginners might also wish to consider is that to my understanding, Yusuf Ali's translation is more respected among Sunnis whereas Shakir's, among Shi'ites. (Does anyone know if there is an English translation particularly respected among Sufis?)One might wish to consider if interested in Yusuf Ali's translation is that for the most part, he does not use the Arabic, but rather the Western (Biblical) names for most of the Prophets. For instant, Isa bin Maryum becomes "Jesus, Son of Mary." I do not know whether this is a desire to simply use English names for the sake of translation, or to make his interpretation more accessible to the West or to the Western-educated, but people should keep in mind that Yusuf Ali himself was a Western-educated man in what was at the time of his interpretation's publication British India. Those who come from Western backgrounds like myself will probably find this a useful convention if seeking an introduction; I am a firm believer in cross-cultural understanding, and to that end I would ask those who would prefer the Arabic names of the Qur'an to have patience with this choice of the translator. And frankly, any little thing that could help give Westerners an easier time understanding of Islam is especially crucial in this day and age, what with the "burqa" laws of France, the Low Countries, and even (sadly) Québec; Little Mosque On The Prairie is a valuable cultural touchstone, but it can only do so much.Finally, although I am myself an atheist, I would like to mention one thing about this particular edition for the benefit of observant Muslims. Namely, that this is a Wordsworth Library Edition, and as such it contains a portrait of the English poet William Wordsworth on its spine. Now for reasons both annoy and mistify me, the publisher will often put Wordsworth's portrait on the front cover as well, although the Qur'an has fortunately been spared this embarassment. Not that what remains is particularly conspicuous either; the miniature portrait on the spine can't be more than one square half-inch, but it is there nonetheless.
C**L
Excellent and exactly what was stated
Excellent and exactly what was stated
S**S
Quran review
It was a gift for my son and he loved it! He said the quality was good and it was easy to read.
Trustpilot
1 month ago
1 week ago